Laplanche: una introducción por Dominique Scarfone, traducido del francés por Dorothée Bonnigal-Katz

En 1997, la Press Universitaires de France le encargó a Dominique Scarfone otro libro para su serie Psychanalystes d'aujourd'hui. El resultado fue Jean Laplanche, ahora disponible en la brillante y clara traducción al inglés de Dorothée Bonnigal-Katz como Laplanche: una introducción. Más que una simple descripción superficial de la carrera de Laplanche, el texto de Scarfone presenta una visión incomparable de los mecanismos, las provocaciones y los logros teóricos espectaculares del trabajo de Laplanche, que cada vez se reconoce más como parte integral de la práctica y teoría psicoanalítica francófona y, más recientemente, anglófona. .

Este volumen reúne el libro de Scarfone con dos obras representativas de la escritura de Laplanche: su introducción a la traducción francesa del Principio más allá del placer de Freud, quizás la última gran obra completada antes de su muerte en 2012; y Fantasme Originaire, Fantasmes des Origines, Origines du Fantasme, el clásico ensayo de 1964 escrito en colaboración con J.-B. Pontalis, en una nueva traducción de Jonathan House. Finalmente, este volumen incluye una bibliografía completa del trabajo de Laplanche, en inglés y en francés.

Dominique Scarfone es profesor titular en el Departamento de Psicología y Psiquiatría de la Universidad de Montreal, donde enseña teoría psicoanalítica, realiza supervisión clínica y realiza investigaciones. Psicoanalista en la práctica privada, es miembro de la Société y del Institut psychanalytique de Montréal, así como de la Sociedad e Instituto Psicoanalíticos de Canadá. Fue editor asociado de la Revista Internacional de Psicoanálisis y formó parte de los consejos de la Revista Canadiense de Psicoanálisis y de la Revue Française de psychanalyse. Ha publicado cuatro libros: Jean Laplanche, Oublier Freud? Mémoire pour la psychanalyse, Les Pulsions y Quartiers aux rues sans nom. Coeditó Estados no representados y La construcción del significado, con Howard Levine y Gail Reed. El vive en Montreal. 
 
Dorothée Bonnigal-Katz es una psicoanalista con sede en Londres y West Midlands, Reino Unido. Es una traductora líder de teoría y filosofía psicoanalítica, y ha traducido a Laurence Kahn, Jean Laplanche, Dominique Scarfone, Guy Rosolato, Pierre Legendre, Christopher Bollas y Miguel de Beistegui, entre otros.

Texto tomado de la UIT sitio web